Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Heli autem erat nonaginta et octo annorum et oculi eius caligaverant et videre non poterat
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
Now Heli was ninety and eight years old, and his eyes were dim, and he could not see.
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set so that he could not see.
(Eli was 98 years old, and his eyesight had failed so that he couldn't see.)
At that time Eli was 98 years old, and his gaze was fixed because he couldn't see.
Now Eli was 98 years old, and his vision had failed.
Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.
Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.
who was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see.
who was ninety-eight years old and blind.
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!